불교한문 어떻게 해석해야 할까?
불교한문 어떻게 해석해야 할까?
  • 박선영 기자
  • 승인 2020.05.29 16:41
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

정천구 ‘불교한문 해석법’
▲ 민족사 펴냄|2만 2000원

우리나라는 세종의 훈민정음 창제 이래 불교경전이 한글로 번역돼 왔으며 1964년 동국대학교 부설 동국역경원이 발족돼 2001년 마침내 한글대장경 318권이 완간됐다. 이미 완간된 한글대장경 중 오류나 실수가 있을 때 불교한문에 대한 이해가 없으면 잘못을 그대로 답습하게 된다.

이 책은 바로 그런 지점을 충족시키는 책이다. 그래서 한국 최초의 ‘불교한문 문법서’ 또는 ‘불교한문 해석을 위한 공구서’라 할 수 있다.

이 책의 특징은 일반 한문 문법서와 달리, 예문을 《논어》, 《맹자》 등 중국 고전이 아니라 대승불교에서 중시하고 한국에서도 널리 읽히는 불교경전, 즉 《금강경》, 《법화경》, 《유마경》, 《화엄경》, 《능엄경》 등에서 끌어왔다는 점이다. 또 이 책은 어렵고 까다롭게 느껴지는 불교한문을 어떻게 ‘한글로’ 번역해야 하는가에 대한 지침을 제공해 준다.

또한, 한국문학을 전공한 저자는 다의적인 한문을 문맥에 따라 어떻게 표현할 것인지에 대한 실례도 풍부하게 제공한다.

※ 이 기사는 제휴매체인 <불교저널>에도 실렸습니다.


댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.

  • 서울특별시 종로구 인사동11길 16 대형빌딩 402호
  • 대표전화 : 02-734-7336
  • 청소년보호책임자 : 이석만
  • 법인명 : 뉴스렙
  • 제호 : 뉴스렙
  • 등록번호 : 서울 아 00432
  • 등록일 : 2007-09-17
  • 발행일 : 2007-09-17
  • 발행인 : 이석만
  • 편집인 : 이석만
  • 뉴스렙 모든 콘텐츠(영상,기사, 사진)는 저작권법의 보호를 받은바, 무단 전재와 복사, 배포 등을 금합니다.
  • Copyright © 2024 뉴스렙. All rights reserved. mail to cetana@gmail.com
  • 뉴스렙「열린보도원칙」 당 매체는 독자와 취재원 등 뉴스이용자의 권리 보장을 위해 반론이나 정정보도, 추후보도를 요청할 수 있는 창구를 열어두고 있음을 알려드립니다.
    고충처리인 조현성 02-734-7336 cetana@gmail.com
인터넷신문위원회 ND소프트